Nov 29, 2010

Bolso para abuelas orgullosas :: Grandmum boasting knitting bag

Para inaugurar la temporada de compras y regalos quería enseñaros este regalo que le hice a mi madre por su cumpleaños.
Un poco de introducción primero. Mi madre además de coser, bordar y hacer crochet también hace punto y es la encargada oficial de hacerles las rebecas a mi lote. Además de hacer todo eso también trabaja fuera de casa. Va en tren todos los días, media hora de ida y media de vuelta, se sienta en su tren y va tacatá tacatá dale que te pego a las agujas. Pero ay que un día la vi que llevaba los avíos en una bolsa de Mercadona!!!!!. Ni mi madre ni yo nos merecíamos tanta falta de glamour así que tuve que poner remedio a tanta cutrería con este bolso para abuelas orgullosas.
Lo que más le gustó es que le bordé dibujos de mis hijas y por eso lo hace tan especial. En una cara está el de mi pequeña, una ameba horizontal con tres pelos que creemos es un retrato de abuelo. Por el otro lado está Toni, mucho más colorido y encuadrado, con los pies y manos a estilo propio de mi hija mayor.
***
This is a knitting bag I gave my mother for her birthday. I´m posting about it because I think it would make a nice present for grandmothers.
A brief introduction to this project. My mum loves handmade things, she´s crafted ever since we know each other, and probably before, as she still keeps things she made at school. She´s the official knitter of my children, which means she has always something to knit. She´s also a full time Doctor and commutes to work every day. On her daily train journey to work she carries her knitting and relaxes by clicking her needles. I spotted her one morning as she left home toting along the most awful of supemarket plastic bags, with her lovely knitting yarns inside!!! I had to put an end to this misery so I made this bag for her.
I traced my children drawings on each side and then embroidered them with the same colours of the original. The black creature is Ameba, by my then two year old daughter and the smiley chap is Toni, by my then three year old.
Desde que Toni y Ameba acompañan a la abuela en su viaje mañanero al trabajo, el sector rebequero ha experimentado un fuerte auge, incrementando su producción en un 50%.
Idea: de este tutorial. También hay otro muy bueno en Martha Stewart.
Patrón: de este libro de Cath Kidston
Telas: Ikea
***
Since Toni and Ameba sit alongside Granny on her work route, the production of knitted garments has increased sharply.
Inspiration: this tutorial and Martha Stewart website
Pattern: Bag from this book by Cath Kidston
Fabrics: Ikea

Nov 25, 2010

Como desbocarse y no morir en el intento :: Patrones skirt

He cosido con patrones de revistas alemanas, con patrones en inglés y hasta me he atrevido con el japonés. Y de todo lo que he cosido hasta ahora lo que más me ha costado descifrar han sido las revistas españolas. Mi relación con la revista Patrones consistía en comprarla cada mes, comprobar que no había nada que me apeteciera coser, decidir que ya no la compraba más y esperar al mes siguiente para hacer lo mismo. De toda mi colección de Patrones nunca he hecho nada. Y los tengo a decenas. Nada de nothing. Pero lo sigo comprando porque mi madre insiste en que son los patrones que mejor se adaptan a nosotras porque las alemanas no tienen trasero latino... evidentemente.
Así que decidí darle una oportunidad y elegí la falda modelo 31 del Patrones especial Otoño Invierno 296. Falda bolsillos desbocados se llama. Y desbocá que me he visto esta semana. El modelito lleva cuatro costuras (no sé porqué), un bajo con forma de habichuela invertida que se termina con vista, cintura con vista, cremallera y ta chan!! bolsillos dentro de los desbocados laterales. O sea un montón de tela en las cartucheras, justo donde me hace falta a mi. Os resumo el proceso de mi desbocamiento.
  1. Resulta que la faldita viene en tres tallas y la mía no correspondía a ninguna, así que trazé una intermedia. Fue fácil porque las líneas están muy claras y se leen bastante bien. Hasta aquí bien.
  2. Como iba cortita de tela (otra vez) apretujé las piezas en la tela y como consecuencia me quedé casi sin márgenes de costuras, los bolsillos van al contrahilo y no tengo tela para las vistas. Así soy yo.
  3. Cuando me puse a montar la falda empezó mi dolor de cabeza con las instrucciones. Resulta que se me pedía "coser el plano" algo. Después de muchos intentos supuse que significaba coser con los derechos encarados. Luego empezó una maraña de "unir A con B y C y luego con el aplomo y todo en plano,...., quedando así formado el desbocado". A la cama me fuí.
  4. Después de dedicarle dos noches al bolsillito conseguí hilvanar algo que se parecía a lo de la foto de la revista y me di por satisfecha. La foto es de la prueba hilvanada y se ve como los bolsillos pesan mucho y tiran de la cintura y los lados hacia abajo. Lo he solucionado un poco con entretela en los paneles laterales y recortando los márgenes de costuras al mínimo para quitar peso. 
  5. Anoche la cosí y monté la cremallera, me queda la cintura, el bajo y el forro, que aunque no lo piden en las instrucciones lo prefiero para tapar el horror que es la falda del revés. Ojo que tampoco dice que haya que aplicar entretela y mi falda va cuajaita. La voy a terminar pero sé que no me la voy a poner nunca, pero para cabezota YO.
***
I´ve sewn from german magazines, english patterns and even japanese books without too much problems but when it comes to spanish magazines... that´s another level. Being born and bred in Spain I always feel obliged to buy Patrones and each month I come home with my copy, flick through it, never find anything that I want to make, decide I´ll never buy it again and do the same the following month. This inexplicable behaviour is partly due to mum´s endorsement of the magazine. She insists Patrones patterns fit us latino women better than Burda, and don´t require so many adjustments. Fair enough, german girls are german after all. So after owning dozens of Patrones issues and having made NADA from them I decided to give it a go.
I chose this skirt with hanging side pockets from Patrones issue 296 and this is what happened:
  1. Traced the pattern in a intermediate size, that is, drawing a line in between two sizes. Easy so far as the patterns sheets are small and easy to read.
  2. I had to cut out the pockets cross grain because I didn´t have enough fabric. No fabric left for the facings. Will sort out later. Again. I know.
  3. Started to put it together and couldn´t work out what they meant. Patrones people wanted me to sew A to B and then F to C joining notches, blah, blah... went to bed.
  4. Next night and the skirt was sort of assembled. I basted it and took the picture, where you can see how the pockets pull down the fabric and looks a bit saggy. I´ve added interfacing and trimmed the seamallowances now and looks better, but I think the pockets add too much weight and might just as well unpick them to reduce bulk.
  5. After a good pressing the skirt sort of looks like the photo. The zipper is already in and looks OK in terms of fitting but I´m not sure about the style. Besides, the shaped hem needs facing and I haven´t got fabric left so don´t know how to finish it. It´s too short for a conventional hem so I´ll have to come up with something. No. I will not buy any more fabric just for the facing, in case you ask.

Nov 22, 2010

Parque Jurásico :: Dinosaur jacket

Patrón: Baby in the Hood Jacket del libro de Anna Maria Horner Handmade Beginning
Telas:  Dino Dudes y Ellie in amber de Michael Miller, 100% algodón.
Otros: Botones de madera tipo trenca.
***
Pattern: Baby in the Hood Jacket from Handmade Beginnings from Anna Maria Horner
Fabrics: Dino Dudes and Ellie in amber from Michael Miller, 100% quilting cotton.
Notions: wooden buttons, interfacing and elastic. 
Tenía muchas ganas de usar esta combinación de telas que lleva en mi armario más de un mes. Por fin le metí la tijera la semana pasada y estoy muy contenta con el resultado. Está completamente forrada y puede ser reversible. Las mangas se pueden doblar y queda muy bien, las hice largas para que se la puedan poner mis tres peques, increíble pero cierto. Le viene bien de tamaño a los tres! solo hay que arremangarle las mangas, valga la redundancia... El patrón es muy fácil y rápido, como es de esperar de Anna M Horner, que es la que más entiende de ropa cómoda para peques (además de diseñar telas, ropa, quilts y escribir libros, tiene 6 hijos. Me quito el sombrero)

Esta tela es específica para hacer patchwork y se caracteriza porque es 100% algodón, muy suave pero resistente. Es ideal para estos cortes que son algo más rígidos que los vestiditos y necesitan un poco mas de forma. El tacto es lo mejor y se plancha de maravilla (además huele muy bien, no como las telas con fibra sintética). En fin que estoy encantada y repetiré en otros estampados.
***
I was eager to try out this pattern from Anna M Horner book. The fabrics were in my stash impatiently waiting to be married in this cute jacket. I absolutely love it. I could stare at it for hours. The pattern is simple and quick, it really takes no time at all to complete. I need more of this. One for each of my kids. Or maybe two. Or three...


Nov 18, 2010

Cómo medir niños y bebés:: How to measure toddlers and babies

Image from Crew Clothing site
Tomar medidas a los peques no es fácil, así que aquí os presento mi método único e infalible. Para empezar tener en cuenta que disponeis de un nanosegundo para completar la tarea.

Lista de materiales:
* Un peque
* Una cinta métrica de color oscuro. Cualquier color brillante atraerá la atención del peque.
* Lo mismo para el boli.
* Un DVD de los teletubbies o similar, a todo volumen y en la pantalla grande.
* No os preocupéis de coger un cuaderno porque o bien lo perderéis o será baboseado. Anotad en la palma de la mano.

Paso 1. Preparad el terreno.
 Dar de comer al peque. Poner el DVD. Colgarse la cinta métrica alrededor del cuello sin apretar. Si se aprieta mucho puede molestar. Sujetar el boli entre los dientes. Quitarse los restos de potito de  ropa y manos y secarse bien.
Paso 2. Posicionar al peque
Colocar al peque de pie mirando la pantalla. Esta posición es muy importante. Arrodillarse silenciosamente detrás del peque. Hacer como que estáis recogiendo las miguitas del desayuno para que el peque te ignore.
Paso 3. Acción
Tomaremos tres medidas en esta sesión: altura, pecho y caderas. Cualquier intento de tomar alguna medida más provocará una pataleta.
Altura: Sujetar los extremos de la cinta con cada mano. Levantar una mano hasta la alura del remolino de la cabeza a la vez que la otra se coloca junto al pie del peque. Memorizar el número. Esconder cinta y seguir recogiendo miguitas. Esperar 13 segundos. Anotar número en la mano y quedarse quieto como una estatua.
Pecho: Sujetando la cinta tal que antes prepararse para darle un abrazo circunferencial a vuestro peque. Atacar mientras se dice algo similar a "te voy a comer de lo guapo que eres" Rápidamente mirad el número, soltar al peque y anotarlo en la mano. A esta cifra deducirle 6cms por cada brazo del peque que ha quedado atrapado en el movimiento. No hacer la cuenta ahora. Esperar hasta la siesta.
Caderas: Situarse de pie 1 metro detrás del peque. Mirarlo fijamente con los ojos casi cerrados. Si se aprecia alguna diferencia significativa entre la medida del pecho y la cadera añadir o sustraer 2cms. o 3. o 5. Da un poco igual.
Y ya está. Repetir el proceso cada dos meses.


Para medir bebés:
Poner cuidadosemente al bebé  soñoliento en la cuna. Rodear holgadamente la tripita con la cinta métrica. Anotar medida de la circunferencia. Deducir 5 cms si el bebé no ha hecho de vientre en las últimas 3 horas.
Repetir cada dos semanas.

 ***
You have one nanosecond to complete your task
Materials list:
*A toddler. 
*A dark coloured metric tape is best, as anything bright will attract small fiddling fingers
*Same goes for the pen.
*A DVD on high volume on a a big screen.
*Don´t bother to scribble on a pad, chances are you´ll lose it or it´ll be mouthed. Use the back of your hand instead.


Step 1. Setting the environment.
Feed the toddler. Play DVD. Hang your measuring tape around your neck. Don´t wrap it too tight as it may feel uncomfortable, leave a bit of ease. Hold the pen between your teeth. Remove leftover food from hands and dry well.
Step 2. Placing the toddler.
Place your toddler right in front of the screen. This position is very important.The toddler must be placed facing the screen on stand up position. Kneel quietly behind. Pretend you´re picking yesterday´s cookie crumbles from the floor so that toddler ignores what you´re at.
Step 3. Action.
You are going to take 3 measurements this session, chest, hips and height. Any attempt to take one more will set the toddler on tantrum mode.
Height: Hold each end of the tape with one hand. Lift one hand to top of toddler head level while the other rests on the floor close to toddler foot. Read and memorize number. Hide tape and keep picking crumbles. Wait 13 seconds for the next movement. Now scribble number on the back of your hand. Keep still.
Chest: Holding tape like before adopt the embrace position. Wrap both your arms around toddler´s body and say something cheesy. Quickly look at the tape and memorise number. Remove yourself from toddler and scribble figure on back of hand. Deduct 5 inches for each arm that was placed down against body at the time of wrapping the tape. But don´t do the maths now. Wait until nap time.
Hips: Stand back behind toddler. Look at toddler. Squint. If you see a significant change of proportion between chest and hips add it up to hip measurement. Or the other.
Now you´re done. Repeat the process in two months time.

For babies:
Step 1: Measuring Baby diameter
Put a sleeping baby on her cot, wrap tape losely around belly and annotate diameter. Deduct 3" if baby hasn´t had a bowel movement within the last 3 hours. You´re done. Repeat in two weeks.

Nov 16, 2010

La chaqueta que quiso ser vestido y se convirtió en un babi con botones rojos :: The jacket that wanted to be a dress and became a painting smock

Tela: Piqué de canutillo
Cinta al biés: Cinta de raso blanco de mercería
Otros: 4 botones rojos de mercería y entretela.
***
Fabric: Lightweight pique
Notions: ready made satin bias tape, 4 red buttons and woven interfacing.



Esta chaqueta.vestido.babi es un ejemplo de lo que pasa cuando no acierto con la tela. El patrón y la confección son buenos pero el piqué de canutillo no es apropiado para este corte. Es muy fino y no soporta bien la estructura de la chaqueta, además de que la cinta al bies y las costuras se transparentan un poco. Otro inconveniente fue que las rayas no eran paralelas a los orillos y las pasé canutas para cortar las piezas al hilo. Antes de cortar tenía que haber lavado la tela, plancharla, sacarle un hilo para encontrar el recto, pedir ayuda a una mano voluntaria para estirar la tela para enderezarla... ja!!! enseguía voy a tener yo tiempo de eso!! Y para que luego se lo pruebe a la enana y me diga "Otro babi mamá?"

Cuando monté el cuello ya intuía que no iba a ser el vestido que imaginaba así que lo he usado para practicar mangas, cuellos, y acabados interiores. Como el patrón y las instrucciones son muy buenos no he tenido ninguna dificultad. En las fotos no sale muy bien, parece que está sin planchar pero es que la tela pasa de la plancha tanto como uno que yo me sé.

Por cierto, yo creía que sabía coser un botón pero después de ver este vídeo me di cuenta de que no. Resulta que es mejor enhebrar la aguja con 4 hilos, y así solo hay que pasar por el botón una dos veces. Lo probé en este proyecto y es infinitamente mejor y más rápido.

***
This jacket is a good example on how important is to chose the right fabric for each project.  The pattern and the sewing are both good but this pique isn´t suitable for a jacket. It´s lightweight and doesn´t hold the shape well. The fabric quality isn´t great either, because the stripes didn´t run paralel to the selvedge, as it should be. That means I would have had to true the fabric by prewashing it, pressing, pulling a thread to find the grain and recruiting a friendly hand to help me square it... as if I had so much time!

I realised this wasn´t going to be the dress I envisioned as soon as I attached the collar to the yoke, and it started to look like a child´s smock. I decided then to finish it to practice setting in sleeves, collars and inside details. As the pattern and the directions were good I finished it without problems. It doesn´t look too good on the pictures, looks like it hasn´t been pressed but it´s because this stupid fabric ignored the iron as much as someone I know.

btw, I thought I knew how to sew on a button but after watching this video I changed my mind. It turns out that threading the needle with 4 threads makes the job easier. Tried and tested, waaay better.

Botones cosidos con 4 hebras :: Buttons sewn with 4 threads

Nov 14, 2010

Mi semana costurera :: My sewing week

Photo from Ruche lookbook
Esta ha sido una semana de muchas cosas buenas, en sentido costurero.
- Me he enamorado perdidamente del cuello de este vestido. Es parte de la colección de verano de Ruche, una marca norteamericana con una ropa estilo vintage romántico que me encanta (pero que me es muy difícil llevar). Me he leído y releído todos mis libros de costura para aprender a dibujar este patrón y la semana que viene lo fulmino. 
-He terminado dos prendas para mi tribu.
- He participado en Pattern Review, una página con comentarios y reviews de todos los patrones habidos y por haber. Es un sitio tan impresionante y lo he usado tanto que ya me tocaba contribuir en algo. Mi review está aquí.
-He hilvanado y montado mi pantalón super ancho y tiene muy buena pinta. Mi madre le ha dado el visto bueno así que pa lante.
-He cortado las piezas de mi falda de bolsillos desbocados del Patrones 269. Me he vuelto a quedar sin tela pero me da hasta vergüenza contarlo.
-Solucioné el problema con los pespuntes con hilo especial para vaqueros. Mi madre me aconsejó cambiar la aguja, y yo por supuesto dije que si pero no lo hice. Luego recibí dos comentarios con el mismo consejo, lo hice y funciono. Gracias Kate y Zoe!!
- He descubierto que youtube es un instrumento fantástico para aprender técnicas de costura. Buscando tutoriales para montar mangas descubrí estos vídeos, que pertenecen a un canal de la revista threads. He aprendido tanto que le dedicaré una entrada completa a esta lady norteamericana encantadora, Judith Neukam. También he encontrado como montar una cremallera invisible, que espero poner en práctica esta noche si el sueño no me vence cuando la tribu se vaya a la cama.
- Pero lo más mejor de todo es que gané el sorteo del blog de Nette!!! Yupiiiii 
*** 
This has been a wonderful week, sewing speaking.
- I  fell in love with this dress collar. It's part of the summer collection of Ruche. I've read and re-read  all my sewing books to learn how to draft this pattern, and I'm ready now to start it next week.
- I finished two jackets for my lot.
- Published my first review on Pattern Review. Amazingly helpful site, I just thought I had to contribute somehow. Here's the link to my review.
- I'm halfway with my super-wide-super-flattering pants and it looks promising. Mum gave it the thumbs up so here I go.
-I cut out the fabric pieces for a skirt of a Patrones magazine. I ran out of fabric AGAIN, but I'll make it work. Even if it means I'll have to shorten the skirt and make it low hip. But I'll never admit defeat by buying more fabric.
-Thanks to my mum, and the helpful comments of Zoe and Kate, I sort out the problem of the topstitching in denim. The needle was the culprit girls. Thanks a lot!
- I'm prepared to move in with this lady from the sewing magazine threads. I've watched all her videos in youtube and have learnt a lot. I'll go packing in a minute.
- But the best of the week is that I won the giveaway of one of my favourite blogs, the wonderful nette. Could I have asked for more this week?

Nov 10, 2010

Mis pantalones super anchos. Avance :: Progress on my super wide pants

Así va mi pantalón ancho glamuroso donde los haya. Me decidí por este modelo de Burda por varias razones: el corte me suele sentar bien y es talla "no larga". Va a ser mi primer pantalón para mi, así que le estoy poniendo mucho esmero. Ayer corté la tela y cometí un error de principiante (os recuerdo que yo ya soy nivel medio porque me he hecho tres pares de mangas). Hay que colocar todas las piezas del patrón sobre la tela ANTES de cortar, para ver de antemano si te va a hacer falta más tela. Pues no lo hice, y la primera en la frente. Además no corté primero la pata más grande, como hay que hacer, sino que corté la estrecha y luego la grande no me daba de ancho. Por supuesto que no tenía ni más tela ni intención de comprarla así que la pieza 21 (ver abajo el diagrama) va sin margenes de costuras. Ahí, a pelo!!  Por culpa de ese fallo ahora no puedo casar las rayas en las costuras, porque tuve que apretujar la pieza donde cupiera. Intentaré solucionarlo cuando lo hilvane.
***
That's progress on my super wide super flattering Burda pants. I chose this model because a) it's my style and b) it's a "not tall at all" size. It'll be my first pair of trousers so I'm taking my time. But, I made a huge mistake. Every sewing book I read advises to lay all your paper pieces over your fabric BEFORE cutting. Well, I didn't. And of course I also ignored the second rule of cutting the larger piece first. The result is that piece 21 (see diagram below) is cut without seam allowance. Big risk. What really bothers me it's that I wanted to match the plaids and now It'll be impossible. Silly me.


Veis en el diagrama como la costura de las perneras es atrás, como las medias de la Brigitte Bardot, y que la forma de la cadera la da la pinza lateral. Interesante. También veréis que lleva bolsillos que no veréis en mi versión, porque no tengo ni idea de como hacerlos, ni ganas. Me queda por cortar las vistas pero según me recomienda Mi Madre, mejor las corto cuando me pruebe el pantalón. Ella manda. Por cierto, que he usado su método para marcar las telas: los pililis. Los odio porque se lleva mucho tiempo y porque luego me paso 15 días quitando hilvanes pero reconozco que es conveniente para las rectificaciones, porque siempre tienes a la vista las lineas de costura.
Pero no solo de esto vive una costurera compulsiva como yo, la semana pasada termine tres cositas y tengo cortada una chaqueta para mi gordito. Una de ellas es un pantalón para mis niñas en el que usé por primera vez, el hilo de pespuntear vaqueros. Un desastre total. La foto lo dice todo. Si alguien sabe porque me pasa esto por favor que me lo diga
***
You can see in the technical drawing how the seam line is at the back of the pants, no at the side. The hip curve is obtained with darts. Interesting. You'll also see pockets that won't be in my version because my sewing life is already complicated enough without them. I still have to cut out the facings, but as mum suggests, I'll do it when the trousers are fitted. By the way, I used her method of transferring pattern lines to the fabric with tailor tacks. Tedious as hell but it'll be good to have the seam line marked.
But a compulsive seamstress like me can't thrive on just one project a week. I completed three small things last week and cut out a jacket for my little boy. One of the finished projects is an Oliver and S pair of pants in denim. I used for the first time a special denim topstitching thread. Disaster. See for yourself. Can anyone let me know why this happened? I fiddled with the tension, and the bobbin with no difference. Could it be the needle? Help please.

Nov 9, 2010

como coser mangas :: Promoted!

Ayer monté mi tercer par de mangas, sin arrugas y sin bolsas. Rehice la costura veinte veces pero me han quedado muy bien así que a partir de este momento me asciendo de nivel. De principiante a avanzado. Ea. Con un par de cuellos me haré experta.
Os dejo un video que explica perfectamente como montar las mangas, yo me lo sé ya de memoria.Pinchad aquí.
***
Good news for me! I´ve been self promoted from novice to intermediate. I´ve completed my third set of sleeves and they look perfect. No pluckers and no catchings. It´s taken me three days but they´re done. Here´s a video that helped me "master" the technique. Click here.

Nov 7, 2010

Domingo perfecto :: Perfect Sunday

Domingo por la mañana. 
Muy, pero que muy temprano. Todavía de noche. 
Mi café, mi ordenador y mi cuaderno de apuntes. 
 Y por la tarde veo que hay un concurso en el blog de nette, de mis preferidos.
***
Sunday morning.
Very,very early in the morning. Still dark outside.
My cup of coffe, my laptop and my sketches pad.
And , if you haven´t done it yet, please check out nette blog for the sweetest giveaway this week.

Nov 3, 2010

Vuelo a Wanderlust :: Flight to Wanderlust

Mi primera blusa! Aunque es bastante mejorable estoy muy contenta con mi blusa mostaza. El color es fantástico y por fin tengo una blusa que me queda bien. Ni larga, ni corta, ni demasiado ajustada, ni me hace arrugas en sitios raros... El largo es ideal para llevarla por fuera o por dentro, y la media manga me viene muy bien para este tiempo. Es un poco entallada, lo justo para insinuar la cintura (o lo que antes de los embarazos era una cintura). Con el lazo tengo un poco de batalla porque no sé como atarlo sin que parezca un nudo, creo que cuando encuentre el punto justo lo coseré.
Y pasamos a las tecnicalidades. Es el modelo Burda del que ya os hable aquí. Le he hecho algunas modificaciones al patrón, algunas mejores y otras no tanto. Acorté el largo y me ha quedado "a mi gusto". Luego tuve un mal día e hice dos tonterías: Decidí hacerme una manga larga pero cuando corté la tela no tenía suficiente así que me quedé a medio camino. Luego, como tenía menos tela que antes, acorté el lazo, tanto en ancho como en largo, y por eso es tipo corbatilla asistente de vuelo Ryanair. Es diferente al modelo de la revista pero tiene un aire 50s que me gusta.
***
My very first mama top! Although it didn´t turn out as planned I´m so happy with it. The colour is fantastic and I have, finally, a top that really fits me. It´s just the right length, snug but not tight and I can wear it tucked inside my skirts or with jeans. It insinuates the line where I once had a waist so that is a bonus. I lost the battle with the neck tie but it´s my own fault. I made two alterations to the pattern that almost ruined the look of it. I lengthened the sleeves on the pattern but when I traced it onto the fabric I realised I didn't have enough fabric. So I compromised halfway. Then I found out I had even less fabric for the tie so I had to join two strips on the bias and make it shorter and thinner... well, it looks fine but I should have planned better, I know. When I first tried it on I looked like a petite version of a Ryanair flight attendant, but when I got two comments on BurdaStyle saying it had a retro style I was happy again!


Pero lo importante de esta blusa es que he cosido mi segundo par de mangas!!! Embebí la copa entre los puntos, repartí bien los frunces, la prendí con alfileres, la hilvané a mano, luego la hilvané con la máquina, y cuando ya no existía ninguna otra forma de sujetarla a la sisa la pespunteé con mano temblorosa. Y me salió regular. Muchas arruguitas. Lo volví a hacer y  salió un poco mejor. A la tercera me di por vencida y pensé que las arruguitas se irían al planchar. La planché con tanto vapor que me sirvió para una limpieza de poros, dándole bien a la costura hasta que la puse planita y adiós arrugas. Luego vi que la tela hacía una especie de bolsas en la costura de la sisa...ya no podía mas así que mandé un SOS:
"Yo: Cómo se montan estas dichosas mangas para que no me salgan tipo Blancanieves? Cual es el truco?
Mamá: Pues las embebes (hecho), las frunces (hecho), las planchas....ese es el truco, si las planchas antes de montarlas quedarán mejor. Y si la planchas después ten cuidado no estires la costura porque están al bies y darán de si y te saldrán bolsas y no quedará bien...
Yo: Vale, de los errores se aprende."
***
But the important thing about my blouse is that I have sewn my second pair of sleeves!! I encountered the usual problems which is fine because it means I know more than before. My big mistake was that I pressed the seam too much, and I distorted the fabric. I showed it to my Mum and although she approved of the result, she advised to press the fullness of the sleeve BEFORE sewing it to the body. That way you would avoid pluckers and nasty catchings, she wisely said.

Lo mejor:
  • El color y lo bien que me queda 
  • Ya me la he puesto tres veces, con vaqueros, faldas... es muy mi estilo. En la foto la llevo con esta falda.
  • El largo tonto de manga. Perfecto para el invierno de Sevilla

Lo peor:
  • La tela pica y es muy tiesa. Es horrible, basicamente. Tiene demasiada fibra sintética. 
  • Las mangas hay que montarlas mejor
Y ya estoy maquinando otros dos proyectos.  Esta chaqueta para mis niñas en piqué celeste y este pantalón para mi. El sábado fui a comprarme la tela, una lana fría gris muy clásica y preciosa. Ya os contaré.

***
The best
  • The colour and The fitting
  • I have worn it non stop since I finished it. In the pic I wear it with this skirt
  • In the end the sleeve length is just perfect
The worst
  • The fabric has so much synthetic fibre contents that is stiff and feels itchy. It´s horrible basically.
  • Pressing the sleeves forcing the fabric to stay flat. Gentle next time. Promise.
Now I´m cooking this jacket in baby blue for my little girl and these pants for me. Its a curious pattern from the last issue of Burda, because it has the side seams at the back, so they´re not really side seams... I´ll show you next time.
Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...